แต่ปัญหาที่พบเจอก็คือ เอกสารเหล่านั้นมักจะแปลมาจากภาษาอื่นโดยใช้ google translator
ซึ่งทำให้แทบจะอ่านไม่รู้เรื่อง หรืออีกกรณีหนึ่งก็คือเอกสารยื่นขอสิทธิบัตรนั้นเขียนโดยนักกฏหมายสิทธิบัตร
ซึ่งก็จะมีภาษาของเขาเอง
เรื่องต่อไปนี้ก็นับว่าจะถือเป็นตัวอย่างได้นั่นก็คือ ช่วงแรกๆพอจะอ่านรู้เรื่องและทำท่าว่าจะเข้าใจ
ได้ว่าเขาต้องการจดสิทธิบัตรอะไร แต่พออ่านไปเรื่อยๆก็จะยิ่งงง แต่ก็อาจจะเป็นจุดประสงค์ของคนยื่นขอสิทธิบัตรก็เป็นได้
สิทธิบัตรฉบับนี้ถูกยื่นขอโดย Yamaha และ Kayaba Industry ซึ่งเป็นผู้ผลิตโชคที่เป็นที่รู้จักกันดี
โดยเป็นการยื่นขอเมื่อปีที่แล้วและอ้างว่าจะมีระบบไฮดรอลิกส์ที่จะสามารถยกมอเตอร์ไซค์ให้สูงหรือต่ำลงได้
นักบิดหลายคนนั้นมักจะมีปัญหาเรื่องความสูงของมอเตอร์ไซค์ที่ไม่เหมาะกับตัวเอง การปรับความสูงต่ำได้จึงน่าจะเป็นข่าวดี
ลองจินตนาการดูนะครับว่าไปซื้อมอเตอร์ไซค์มาคันนึง ต่อไปนี้ไม่ต้องกังวลแล้วว่าเบาะจะสูงไปหรือไม่ เท้าจะแตะพื้นได้หรืไม่
แค่กดปุ่มเดียวคุณก็ปรับระดับของมอเตอร์ไซค์ได้ทันที หากตัวเตี้ยก็ปรับลง หากตัวสูงก็ปรับขึ้น ง่ายมาก
รายละเอียดของสิทธิบัตรฉบับนี้เป็นการปรับปรุงสิทธิบัตรเก่าซึ่งเจ้าของสิทธิบัตรบอกว่าตัวเก่านั้นทำได้ยาก
การคิดต้นอันใหม่นี้ทำให้โดยการติดตั้งปั้มไฮดรอลิกส์ที่ติดตั้งอยู่ภายในเฟรม รายละเอียดมากกว่านี้ผมอ่านแล้วก็ยังงงๆ
หากคุณอ่านภาษาญี่ปุ่นออกแล้วไปลองอ่านต้นฉบับดูอาจจะได้รายละเอียดมากกว่านี้ก็ได้
แต่หลักการนั้นถือว่าน่าสนใจมาก
ที่มา: hmocyclover.com, news.motorbiker.org